NARUTO ENGLISH~ナルトで英語を学ぶブログ~

英語学習者のトビが、ナルトのアニメ英語バージョンで英語をどこまで学べるか記録するブログです。

Naruto Episode 34 - Akamaru Trembles, Gaara's Cruel Strength!

第三十四話「赤丸ビックリ!我愛羅、驚異の実力」

 

1.Naruto is completely out of the loop.(Shikamaru)

ナルトは完全に蚊帳の外だな。

 

out of the loopで「蚊帳の外」だそうです。「輪から外れる」といった感じでしょうか。

 

2.It happpens automatically, independent of his will.(Kankuro)

それは自動的に起こる、彼の意志とは関係なく。

independentで「独立している(形)」ですが、昔から「無意識に」とか「自分の意志とは無関係に」みたいな表現ってどういえばよいのかなと疑問だったのですが、これでいけそうですね。independent of ~で「~から自立して、~とは無関係に」みたいな感じだそうです。「自分の意志に反して」はagainst my willとかでも言えると思いますが。

 

3.Come to think of it, what did Akamaru say before.(Shino) 

そういえいば、以前赤丸はなんて言ってた?

 

ここで取り上げたかったのは、come to think of itで「考えてみれば、そういえば」みたいな表現ですね。まぁ会話ではほとんど使わなくてもよいですが、使えたらおしゃれかも。もう一つ似たような表現があったはずですが、はっきり思い出せないです。。。Now that I think about it だったかな?