NARUTO ENGLISH~ナルトで英語を学ぶブログ~

英語学習者のトビが、ナルトのアニメ英語バージョンで英語をどこまで学べるか記録するブログです。

2017-12-01から1ヶ月間の記事一覧

Naruto Episode 40 - Kakashi And Orochimaru, Face-To-Face!

第四十話「一触即発!!カカシVS大蛇丸」 1.It's wise to always have an ace in the hole.(Shino) 常に隠し玉を持つことが賢い。 さて面白表現が出て気ました。have an ace in the holeで「奥の手がある」です。かっこいいですね。 2.You carry out your …

Naruto Episode 39 - Bushy Brow's Jealousy, Lions Barrage Unleashed!

第三十九話「ゲジまゆジェラシー!『獅子連弾』誕生!」 「獅子連弾」はLion's barrgeと訳されてます。barrageてなんやねん、て話だと思いますが、「弾幕(名)」や「(質問の)連発(名)」といった意味になります。また動詞で「~に集中砲火する(他)」とい…

Naruto Episode 38 - Narrowing The Field, Sudden Death Elimination!

第三十八話「合格者二分の一!?イキナリ試合だってばよ!!」 1.Whether I become a Chunin or not means less than nothing to me.(Sasuke) 中忍になるならないは俺にとってどうでもいいことだ。 less than nothingって表現があまり慣れてないのでメモ。「無…

Naruto Episode 37 - Surviving The Cut, The Rookie Nine Together Again!

第三十七話「第二試験突破!勢ぞろいルーキーナイン」 1.I owe you one. Thanks a million, Kaburo(Naruto) 借りができたな。めっちゃありがとう、カブト。 I owe you oneで「あなたに借りができた」という表現ですね。oweで「~を負っている」的な意味なの…

Naruto Episode 36 - Clone vs. Clone, Mine Are Better Than Yours!

第三十六話「分身対決!オレが主役だってばよ!」 1.Well, now I can finally pay you back with interest.(Enemy) ようやく君に楽しんで仕返しができる。 一度サスケにやられた忍者がサスケを倒せるチャンスで言ったセリフですね。pay you backで「仕返し」…

Naruto Episode 35 - The Scroll's Secret, No Peeking Allowed

第三十五話「のぞき見厳禁!巻き物の秘密」 1.It can't be helped.(Sasuke) しょうがない。 これは結構使える表現ですね。「しょうがない、仕方ない」という意味です。「それは助けられなかった」というところからこういったニュアンスになるんですね。 2…

Naruto Episode 34 - Akamaru Trembles, Gaara's Cruel Strength!

第三十四話「赤丸ビックリ!我愛羅、驚異の実力」 1.Naruto is completely out of the loop.(Shikamaru) ナルトは完全に蚊帳の外だな。 out of the loopで「蚊帳の外」だそうです。「輪から外れる」といった感じでしょうか。 2.It happpens automatically…

Naruto Episode 33 - Battle Formation, Ino-Shika-Cho!

第三十三話「無敵のフォーメーション!いのシカチョウ!!」 1.Shadow possession Jutsu / Mind transportation Jutsu / 影まねの術 / 心転身の術 猪鹿蝶のお披露目回なので、猪鹿蝶の技を紹介。 2.Your paralysis Justus has a pretty limited duration.(D…