NARUTO ENGLISH~ナルトで英語を学ぶブログ~

英語学習者のトビが、ナルトのアニメ英語バージョンで英語をどこまで学べるか記録するブログです。

Naruto Episode 15 - Zero Visibility, The Sharingan Shatters

第十五話「視界ゼロの戦い 写輪眼崩し!」

 

1.He interited it.(Kakashi)

彼はそれを継承している。

 

カカシが白の血継限界について語った時のセリフですね。14話にも出てきてたかもです。inheritで「~を継承する、受け継ぐ(他)」といった意味です。英辞郎でレベル4。意外と初級なので覚えましょう。

 

2.I could see the trails and follow his moves.(Sasuke)

痕跡が見え、彼の動きを追える。

 

サスケが白の動きをとらえ始めた時のセリフです。trailで「跡、痕跡(名)」と「小道(名)」といった意味があります。

 

3.Are you finished bragging? You're starting to put me to sleep. Let's finish this.(Kakashi)

自慢話は終わりか?お前の話は俺を眠くさせる。終わらせよう。

 

この文章は結構厄介です。Are you finishedという文章がものすごく違和感なのです。少し調べてみたのですが、たまに使われるみたいですが、文法的にはやはりなんかの表紙で生まれた口語的な表現ぽいので通常はあまり使わないみたいです。とゆーわけで、僕もその時点であまり深く考えるのをやめました。ここでピックアップしたかったのは、bragという動詞。「自慢する(自)」という意味だそうです。英辞郎でレベル10。

そしてその後のput me to sleepですが、意味はなんとなく推測できますね。ですが調べるとちゃんとこういった表現があるそうです。put 人 to sleep で「寝かしつける」だそうです。

 

4.Haku can see a Jutsu once and immediately devised a lethal counter-attack.(Zabuza)

白は一度術を見ればその破壊的なカウンターアタックを考案する。

 

deviseで「~を考案する(他)」、lethalで「死を招く、破滅的な(形)」だそうです。それぞれ英辞郎でレベル6とレベル9。難しいけど覚えましょう。

 

5.Next time you see me will be the last time you see anything.(Zabuza)

次お前が俺を見るときは、お前が何かを見る最後の時だ。

 

再不斬のセリフがかっこいいので、ピックアップ。特に難しい構文や単語はないですね。しかしかっこいい。

 

6.Your Sharingan has two separate elements. The piercing eye which sees every detail and the hypnotic eye which mesmerize your opponent.(Zabuza)

お前の写輪眼は二つの要素を持っている。あらゆる詳細を見る洞察眼と敵に催眠術をかける催眠眼。

 

写輪眼の解説です。少し用語が難しいのでピックアップしてみました。hypnoticは「睡眠薬、催眠剤(名)」や「催眠の(形)」という意味だそうです。そして、mesmerizeは「催眠をかける、魅了する(他)」といった意味だそうです。どちらも難しいですね。ちなみにpiercing eyeで洞察眼。これは日本語バージョンで調べました。

 

8.With your hypnotic eye, you induce me to make hand signs while you are making the same hand signs.(Zabuza)

お前の催眠眼でお前が同じ印を結んでいる間に、お前は俺に印を作るよう誘導していたんだ。

 

induce + 人 + to Vで「人にVするよう誘導する、説得する(他)」という意味だそうです。英辞郎レベル7。

 

7.it must have been a coincidence.(Haku)

偶然だったに違いない。

 

coincidenceで「偶然の一致(名)」という単語ですね。それにmust have「~だったに違いない」が加わって、「偶然だったに違いない」という訳ですね。

 

とゆーわけで、戦いも佳境に入ってまいりました。