Naruto Episode 13 - Haku's Secret Jutsu, Crystal Ice Mirrors
第十三話「白の秘術!魔鏡氷昌」
タイトルがネタっぽいのでここでピックアップ。「秘術」はSecret Jutsuでそのままですね。「魔鏡氷昌」はどう訳されるのかというところですが、Crystal Ice Mirrorsです。このナルトアニメでは「昌」はCrystalと訳されます。この先も出てくるので覚えておきましょう。
1.Could you give me a hand here?(Inari's mother)
ここで手を貸してくれる?
前回の話にも出てきてましたが、give me a hand で「手伝う」ですね。
2.They looked pretty chummy to me.(Kakashi)
彼らはとても仲がよさそうに見えるね。
カカシが、再不斬&白コンビを目にした時のセリフですね。chummyってなんやねんと思って調べたら、「仲が良い」という意味でした。日常会話なら絶対にfriendly一択なんですけどね。
3.I'd say they've been pulling scams like that for a long time.(Kakashi)
言った通り、彼らは長い間あんな感じで詐欺を働いていたんだ。
ここでピックアップしたかったのはscamで「詐欺を働く(自)、詐欺(名)」ですね。他にも「ナンパする、エッチする」といった意味もあるそうです!使えるのか、これ?
4.I'm begging you. He's just a boy.(Inari's mother)
お願い、彼はまだ子供よ。
イナリ君が襲われそうなところを母親が止めるシーンですね。I'm begging youやI beg you.はこの先も出てくるので覚えましょう。「お願いします」的な感じですね。個人的な印象は、結構強くお願いするときに使うイメージです。辞書だと「懇願する」とかでてくるので、「ほんとーにお願い!」みたいなときに使えると思います。
5.the substitution Jutsu
変わり身の術
この先もめちゃくちゃ出てきます。substitutionで「代理、置き換え」です。ここで術を少し整理。以前はreplacementで出てきてましたが、たぶん同じ意味でしょう。
6.Heros usually show up at the last minute.(Naruto)
ヒーローはいつもぎりぎりに現われる。
ナルトのセリフですね。ギリギリに現れるはat the last minuteで表現できるそうです。「土壇場で、ぎりぎりで」など。
7.get on with it(Zabuza)
なんとかしろ
ザブザのセリフですね。get on with ~で「~とうまくやっていく、~を進める」などの意味があるそうです。それにitを加えて「すぐに行動を開始する」という意味にもなるそうです。ここでは、「うまくやれよ」みたいなのがあってる気がします。